Logo for Ngā Upoko Tukutuku.

Ngā Upoko Tukutuku

English | Māori

Ngā kaupapa hou | New terms – Hakihea | Tīhema | December 2021

More information about new and changed terms

The Covid-19 pandemic has continued to dominate the landscape and Te Whakakaokao has received a number of requests for coronavirus-related subjects. We have added a number of new access points to reflect terms that are in common usage. These include: Kāhui rāhui (Bubbles (Public health)), Kano ārai mate (Vaccines) and Tuku kano ārai mate – the latter describes the actual process of vaccination. The term Taratahi may be used for managed isolation in a public health context while Tū tīrara refers to social distancing. Noho rāhui has been added to convey the concept of lockdowns.
On a more positive note, we created the new term Whare hauora for health and wellness centres, including iwi- and marae-based health centres. There is now a term, Whakarauora ngahere for forest regeneration and restoration as well as several terms relating to communities and community activities. These include terms for diversity, Kanorau, and Wawata, which may be applied to describe individual or community aspirations. The new term Kaupapa Māori may be used for research applying a te ao Māori perspective.

We have clarified the relationships relating to marine mammals. The scope of Tohorā has been adjusted so that this now refers to Southern right whales and baleen whales, with a note that outside the context of Ngā Upoko Tukutuku the term Tohorā is often used generically to mean all whales. A new term, Parāoa (Wēra) has been created to specifically apply to Sperm whales. In this context, terms for Whaling, Patu tohorā, Whalers, Kaipatu tohorā, Sealing, Patu kekeno, and Sealers, Kaipatu kekeno were also created.
Puaka has been created as the Kāi Tahu reo ā-iwi term for the star Puanga. Iwi and hapū of Whanganui, Taranaki, parts of the Far North and parts of the South Island celebrate the rising of Puanga/Puaka as the start of the new year.
A number of useful terms were created in the context of describing historical photograph collections at Auckland Council Libraries. These include Pōtae (Hats), Parau (Ploughs), Tarapu (Carriages), Umu (Earth ovens), Whata (Food storage) and Kāmera (Cameras). These represent a great example of how Ngā Upoko Tukutuku can also be used for non-book collections.
There are also new and revised terms which may be useful in an educational context. The new term Tuhinga auaha mā ngā tamariki can be used to identify poetry for a younger audience. The existing term Pakiwaituhi may now be applied to animated films and media as well as graphic novels. This term references the pathway a waka makes on the sea or on river, literally carving the water to shape the narrative.

Using Ngā Upoko Tukutuku

Search to find standardised terms for subjects in te reo Māori. Use them when cataloguing and describing relevant material.

How Ngā Upoko Tukutuku works

Conceptual framework

In the Māori worldview, aspects of taha tinana/the people, taha wairua/the spiritual and taha hinengaro/the mind are intrinsically connected and related to each other. This model recognises both the traditional and contemporary perspectives.

A diagram showing the primary elements of the Māori worldview and their relationships.

Building a thesaurus requires adherence to standard conventions in the use of terms and how they are applied. Ngā Upoko Tukutuku uses a framework that retains the integrity of both worlds.

About the project

Ngā Upoku Tukutuku was developed by the Māori Subject Headings Project, jointly sponsored by LIANZA, Te Rōpū Whakahau, and the National Library.

The tool provides a structured path to a Māori world view within library and archival cataloguing and description. It supports cataloguers and descriptive archivists to assign appropriate terms for the material, and helps users find those items within a framework they relate to.

The terms listed are not a dictionary, and shouldn’t be seen as authoritative beyond their use in libraries and archives.

New terms are developed by Te Whakakaokao, the Ngā Upoko Tukutuku Reo Māori Working Group.

Logos for Te Rōpū Whakahau, LIANZA and National Library

Ngā kaupapa hou

Ngā kaupapa hou / New terms – Hakihea | Tīhema | December 2021

Te Whakamahi i Ngā Upoko Tukutuku

Rapu hei kimi i ngā kupu arowhānui mō ngā kaupapa i roto i te reo Māori. Whakamahia ēnei ina whakarārangi ana me te whakamārama rauemi hāngai.

Pēhea te mahi a Ngā Upoko Tukutuku

Poutarāwaho Ariā

I te ao Māori, nā Io te orokohanga me te whakaotinga. Kei te tūhonohono me te hāngai ngā āhuatanga o te taha tinana, taha wairua me te taha hinengaro. E whakamana ana tēnei Tauira i I ngā tirohanga tūturu, hou hoki.

A diagram showing the primary elements of the Māori worldview and their relationships.

E hiahiatia ana e te hanganga punakupu kia mau ki ngā tikanga arowhānui mō te whakamahi i ngā kupu, ā, me pēhea te whakamahi. Ka whakamahia e Ngā Upoko Tukutuku tētahi poutarāwaho e mau ana i te mana o ngā ao e rua.

Mō te kaupapa

He mea waihanga te Rārangi Ingoa Iwi Hapū e te Kaupapa Upoko Tukutuku Māori, he mea tautoko e LIANZA, Te Rōpū Whakahau me Te Puna Mātauranga o Aotearoa.

Ka tukuna e te utauta he ara hanganga ki tētahi tirohanga ao Māori i roto i ngā whakarārangitanga me ngā whakamāramatanga whare pukapuka me te pūranga. He tautoko i ngā kaiwhakarārangi me ngā kaitiaki pūranga ki te whakarite i ngā kupu tika mō ngā rauemi, me te āwhina i ngā kaiwhakamahi ki te kimi i aua tuemi i roto i tētahi poutarāwaho e hāngai ana.

Ehara ngā ingoa e rārangi ana i te papakupu, ka mutu e whakamahia noatia ana mō roto i ngā whare pukapuka me ngā pūranga.

Ka waihangatia ngā kupu hou e Te Whakakaokao, Te Ropū Mahi Reo Māori Ngā Upoko Tukutuku Reo Māori.

Logos for Te Rōpū Whakahau, LIANZA and National Library